Emidio Clementi
and
Vittoria Burattini & Massimo Carozzi
italy
 

 

 

 

 

back


Emidio Clementi

Emidio Clementi is a writer, musician, and poet. For more than ten years Clementi was the leader of the group,
Massimo Volume, with whom he released five albums ranging from poetry to soundtrack to rock:
Stanze
(Underground rec. 1993),
Lungo i bordi (Wea, 1995), Da qui (Mescal, 1997), and Club privé (1999), and
“Almost Blue”, (Cecchi Gori 2001). With the project El-Muniria he published the album
Stanza 218 (Homesleep
records, 2004). As a writer Clementi started off with the collection of stories and poems:
Gara di Resistenza
(Gamberetti editrice,1997). He then moved to novels:
Il tempo di Prima (Derive Approdi editore, 2000), La
notte del Pratello
(Fazi editore, 2001), and L’ultimo dio (Fazi editore, 2004). His newest novel is scheduled for
release in October for Rizzoli. For years Clementi has brought poetic reading into the scene. He collaborates
with different magazines and daily newspapers, including
Epolis, L’Unita’, and Rolling Stone.

Vittoria Burattini

Vittoria Burattini lives and works in Bologna. With the group Maximum Volume, Burattini has made four albums:
Stanze (1993), Lungo i bordi (1995), Da qui (1997), and Club privé’ (1999), and the soundtrack of the
film Almost Blue, (Cecchi Gori Music-EMI) by Alex Infascelli. She has also collaborated with Angela Baraldi,
Moltheni and with the theater group Zimmer Frei. Since 2003 Burattini has been performing with Franklin Delano.
The group is frequently on tour in Europe and in the United States and is shortly coming out with a new album.
In 2006 Burattini recorded the soundtrack of Panorama Venezia of Zimmer Frei, and is currently on tour with
Franklin Delano for their new cd Come home, and is working with Emidio Clementi and Marcello Petruzzi on
a new artistic project Macchina Elettrica. The new cd will be released next autumn.

Massimo Carozzi

Since 1994 Carozzi has been studying the relationship between sound and images, sound and scenery, sound and
literature, sound and space. He has completed soundtracks for theatrical shows, documentaries, short films, and
installations. In September of 2000, with Anna Rispoli and Anna de Manicor, Carozzi founded the multimedia group
ZimmerFrei, whose productions include theatrical shows, installations, performances, and videos.

Settembre a Tangeri

Ora che non ho fame di parole
avrei bisogno di parole
parole che scorrano facili
e non inciampino in mezzo alle dita.
Mi scrivi per sapere che tempo fa
dentro la mia testa
e vorrei risponderti
Ho chiesto a dario se vede il sole dentro la mia testa
io sento solo l'aria che entra da una finestra rotta
sento solo le mattonelle fredde sotto i piedi
e le pareti che scricchiolano
sento solo le vene che finiscono
dove finisco io
e passo il tempo a toccare i punti
in cui mi manchi
e li sento cedere
Ora che non ho sete di parole
avrei bisogno di parole
parole che cadano
in gola come pioggia calda
parole che non sbiadiscano sotto questo sole
Mi scrivi per sapere che tempo fa dentro la mia testa
e vorrei risponderti
Dario è partito
io chiedo in giro se si vede il sole dentro la mia testa
io sento solo l'aria che entra da una finestra rotta
sento solo le mattonelle fredde sotto i piedi
e le pareti che scricchiolano
sento solo le vene che finiscono
dove finisco io
e passo il tempo a toccare i punti
in cui mi manchi
e li sento cedere.
xxxxxxx September in Tangiers by Emidio Clementi

Now that I’m not hungry for words
I have a need for words
words that flow easily
that don’t get tripped up between my fingers.
You write me to ask what the weather’s like
inside my head
and I’d like to answer you
I asked Dario if he sees the sunshine inside my head
I only feel the air coming in through a broken window
I only feel the cold tiles beneath my feet
and the walls creaking
I only feel my veins ending
where I end
and I pass the time touching the points
where I miss you
and I feel them give in
Now that I’m not thirsty for words
I have a need for words
words that fall
in my throat like warm rain
words that don’t fade in this sunshine
You write me to ask what the weather’s like inside my head
and I’d like to answer you
Dario left
I ask around if people can see the sunshine inside my head
I only feel the air coming in through a broken window
I only feel the cold tiles beneath my feet
and the walls creaking
I only feel my veins ending
where I end
and I pass the time touching the points
where I miss you
and I feel them give in.

Translated by Robin Treasure
     
     
Esercito di Santi

Sono giorni che penso a voi
esercito di santi malati di malinconia
Vi vedo camminare tra l'abisso e l'abisso
ridendo da soli
e fermarvi per dire
'Solo un cuore spezzato è un cuore puro'
E poi vi vedo riprendere a camminare e a ridere
col cuore gonfio di tristezza
e fermarvi di nuovo per dire
'Peccate con gioia!
Il pianto è peccato
il pianto che segue il peccato è peccato'
Sono giorni che penso a voi
santi dalle vene livide di dolore
tolto al mondo
il vostro cuore ne è colmo
Ma sapete, un cuore è un cuore
e quando il vostro scoppia
cercate un angolo per morire
maldicendo la solitudine e il dolore
per avervi fatto dire
'Conosco un modo per onorare la vita
venite e ve lo mostrerò'
Sono giorni che penso a voi
santi in una bettola di Lublino
mentre vi sedete accanto a qualche avanzo di galera
e fermando la mano che dà le carte dite
'Dimenticare è un bene
Ve lo assicuro
dimenticare è un bene'
 

Army of Saints by Emidio Clementi

For days I’ve been thinking of you
army of saints sick with melancholy
I see you walking between one abyss and another
laughing by yourselves
and you stop to say
‘Only a broken heart is a pure heart’
And then I see you start walking again laughing
your heart swelling with sadness
and you stop again to say
‘Sin with joy!
Crying is a sin
crying after a sin is a sin’
For days I’ve been thinking of you
saints with your veins bruised from pain
removed from the world
your heart is brimming with it
But you should know, a heart is a heart
and when yours bursts
you look for a corner to die in
cursing your solitude and your pain
for having made you say
‘I know a way to honor life
come and I’ll show you’
For days I’ve been thinking of you
saints in an Eastern European dive
as you sit next to some ex-con
and stop the hand dealing cards to say
‘To forget is a blessing
I assure you
to forget is a blessing’

Translated by Robin Treasure