Cathal Ó Searcaigh
Ireland
 

 

 

 

 

back


Cathal Ó Searcaigh is one of Ireland’s most distinguished modern day poets. “His confident internationalism” according to Theo Dorgan,
“has already begun to channel new modes, new possibilities, into the writing of Irish language poetry in our time” (Irish Poetry Since
Kavanagh, 1996). Ó Searcaigh has become a poet of international renown—particularly since the publication of his bilingual collections
Homecoming/An Bealach ‘na Bhaile (Cló Iar-Chonnachta 1993) and Out in the Open (CIC 1997). Selections of his work have already
been published in translation in ten languages. He was conferred with an Honorary Degree from NUIG in 2000 and in 2001 he was
awarded The Irish Times Literature Prize for Irish Language Books for Ag Tnúth leis an tSolas.

Cathal has read his work at arts festivals and literary celebrations throughout the world. His readings and his talks at the L’Imaginaire
Irlandais festival in France and at the Frankfurt Book Fair in Germany gained him international acclaim. He has held various posts as Writer
in Residence in universities throughout Ireland—North and South—since 1993. In the spring of 1995, he was elected a member of Aosdána.
His collection Na Buachaillí Bána (CIC 1996) has received more media coverage than any other volume of verse published in the Irish
language in recent years. “The best poems in the collection,” according to The Irish Times, “are exceptional and single Cathal Ó Searcaigh
out, not so much as a maker of poems—of which the Irish language has its fair share—but as one of our finest working poets. This is not
meant as faint praise but as a statement of fact.”

Ó Searcaigh’s harrowing long poem Gort na gCnámh/Field of Bones has been made into a highly acclaimed film by Carol Moore. Cathal is
a regular contributor to radio and television programmes. His works include a documentary on the Frankfurt Book Fair for RTÉ, a programme
on Nepal for TG4 and RTÉ, a documentary on the 18th century poets of South East Ulster for Flying Fox Films and a half-hour interview
about his spiritual beliefs for Flying Fox. In 2002 CIC published Caiseal na gCorr – a book of photographs of the area where Cathal is from.
The photographs are by the Dutch photographer Jan Voster and the book includes interviews and poetry with Cathal, who discusses his
memories of the area and the influence that it had on his poetry. His first major prose work, Seal i Neipeal, was published in 2004 and
describes his travels through Nepal and uncovers his growing love affair with the country and its people. Cathal now spends several months
every year in Nepal and has an adopted son and grandson there. Gúrú i gClúidíní (CIC 2007) is his latest work, his first new poetry collection
in over six years.

Anseo ag stáisiún Chaiseal na gCorr
Do Michael Davitt

Anseo ag stáisiún Chaiseal na gCorr
d'aimsigh mise m'oileán rúin
mo thearmann is mo shanctóir.
Anseo braithim i dtiúin
le mo chinniúint féin is mo thimpeallacht.
Anseo braithim seasmhacht
is mé ag feice-il chríocha mo chineáil
thart faoi bhun an Eargail
mar a bhfuil siad ina gcónaí go ciúin
le breis agus trí chéad bliain
ar mhínte féaraigh an tsléibhe
- Mhín 'a Leá go Mín na Craoibhe.
Anseo, foscailte os mo chomhair
go díreach mar bheadh leabhar ann
tá an taobh tíre seo anois
- Dhoire Chonaire go Prochlais.
Thíos agus thuas tím na gabháltais
a briseadh as béal an fhiántais.
Seo duanaire mo mhuintire;
an lámhscríbhinn a shaothraigh siad go teann
le dúch a gcuid allais.
Anseo tá achan chuibhreann mar bheadh rann ann
i mórdhán an mhíntíreachais.
Léim anois eipic seo na díograise
i gcanúint ghlas na ngabháltas
is tuigim nach bhfuilim ach ag comhlíonadh dualgais
is mé ag tabhairt dhúshlán an Fholúis
go díreach mar a thug mo dhaoine dúshlán an fhiántais
le dícheall agus le dúthracht
gur thuill siad an duais.
Anseo braithim go bhfuil éifeacht i bhfi líocht.
Braithim go bhfuil brí agus tábhacht liom mar dhuine
is mé ag feidhmiú mar chuisle de chroí mo chine
agus as an chinnteacht sin tagann suaimhneas aigne.
Ceansaítear mo mhianta, séimhítear mo smaointe,
cealaítear contrárthachtaí ar an phointe.
xxxxxxxxxxxxxxxxx Here at Caiseal na gCorr Station
For Michael Davitt

Here at Caiseal na gCorr Station
I discovered my hidden island,
my refuge, my sanctuary.
Here I fi nd myself in tune
with my fate and environment.
Here I feel permanence
as I look at the territory of my people
around the foot of Errigal
where they've settled
for more than three hundred years
on the grassy mountain pastures
from Min a Lea to Min na Craoibhe
Here before me, open
like a book,
is this countryside now
from Doire Chonaire to Prochlais.
Above and below, I see the holdings
farmed from the mouth of wilderness.
This is the poem-book of my people,
the manuscript they toiled at
with the ink of their sweat.
Here every enclosed fi eld is like a verse
in the great poem of land reclamation.
I now read this epic of diligence
in the green dialect of the holdings,
understand that I'm only fulfi lling my duty
when I challenge the void
exactly as my people challenged the wilderness
with diligence and devotion
till they earned their prize.
Here I feel the worth of poetry.
I feel my raison d'etre and importance as a person
as I become the pulse of my people's heart
and from this certainty comes peace of mind.
My desires are tamed, my thoughts mellow,
contradictions are cancelled on the spot.


Translated by Gabriel Fitzmaurice